English

贵在应用

1998-11-11 来源:中华读书报 □张 之 我有话说

这本词典把对举而不一定对立的词收进去,使读者用原有的感性知识经引导而自觉地应用。

对学生来说,能在试卷中答出反义词,并不一定能在表达中运用反义关系提高表达能力,也就是说,还做不到真正“管用”。

我有个感觉,也许是错觉,语言学上讲的反义词概念跟日常言语活动中的反义表述,二者范围不一样。言语活动中的反义表述要宽泛些:从形式上说,反义不限于词的形式;从意义上说,语言单位之间的关系可以是对立的、矛盾的,也可以仅仅是对举的。过去,我只觉得王引之《经义述闻》卷二十二、三《春秋名字解诂》里讲的“相反为义”、“相对为文”,是这个意思。

最近,看到鲍克怡先生主编的《反义词写作应用词典》(江苏教育出版社1998年8月版),翻读过半,非常欢喜,因为这部词典所收的条目,包括了反义词和对举词,包括了意思相反的或相对的成语,甚至有些自由词组,同时提供了例句和佳句、名言,这是从言语活动的反义表述角度来帮助读者学会应用的好书。这比光讲概念要好得多,真正做到“管用”。

例如,书中举出“爱、好(hào)、喜”一组词跟“恨、憎、厌、恶(wù)”一组词,把它们列为一个条目的前后两组,分别释义举例。读者可以从中得到如下帮助:

1.知道了“爱、好、喜”之间有共同的一面,又明白了它们之间有细微区别。“恨、憎、厌、恶”也是如此。这是在交代反义关系之中又提示了同义词、近义词间的比较和区别。

2.某词的某一义项可以与另一个词的某一义项构成反义关系,却不是某词的全部义项都可以与别的词构成反义关系。例如“爱”的“爱惜”义就不能与“恨”、“憎”、“恶”构成反义关系。

3.从提供的例句中可以看出“爱、好、喜”与“恨、憎、厌、恶”之间也不能随便搭配。可以搭配成反义关系的有:“喜——恶”、“爱——恨”、“爱——憎”、“好——恶”。

4.有些反义关系的词表现出的语体色彩不一样,如“爱——恨”口头、书面都用,“爱——憎”、“好——恶”就带有较浓的书面语色彩。

至于本不是反义而只是对举的词,可以用“冰——炭”一条为例。“冰”和“炭”,本身的意义并不相反,但是冰有冷的性质,炭有热的功能,于是在言语活动中利用“冰——炭”对举,来暗示“冷——热”的对立,并且给人以形象的感受。如“冰炭不同器而久”、“冰炭不言,冷热自明”等句子,就表述得非常形象而又寓意深刻。我很赞成这本词典把对举而不一定对立的词收进去,因为这样能把事情说得更“活”,用读者原有的感性知识经引导而自觉地应用。这就叫管用,叫贵在应用!

反义词之间的关系是意思相反,但是有个成语叫“相反相成”,把通常是相互对立的、矛盾的意思巧妙地联系起来,或者把不是相互对立而可以连类对举的意思利用联想列出,都可以起到对立、对比的作用,使言语表述的效果大为增强。《反义词写作应用词典》就在这方面做了带有开拓创新性质的工作,在语文词典的编纂方面也开了新的一面。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有